Hozza az MTI a hírt, hogy "Snowden miatt megtizedelik az NSA-t". A közlést átveszi egy csomó médium nyakló nélkül, pedig egyrészt nem kötelező szó szerint idézni a Magyar Távirati Iroda anyagait, szabad pl. helyesírási hibát javítani, másrészt ha értelmezési hiba van, akkor az adott médium önmagára nézve állít ki szegénységi bizonyítványt, ha a cikket javítatlanul tolja tovább.
Mert mit is írtak?
"Az amerikai Nemzetbiztonsági Hatóság (NSA) 90 százalékkal akarja csökkenteni a rendszerelemzők számát."
Tehát tíz ember közül kilencet eltávolítanak, egy marad. A tizedelés azonban épp a fordított arányt jelenti, tízből egy megy, a többi marad.
Azt, hogy honnan a szó eredete, nem részletezném, elég szomorú történéseket kellene említeni. De elég csak arra gondolni, hogy volt valamikor olyan adó, amit tizednek, kilencednek (vagy kilencedik tizednek) hívtak, az arányok ott is stimmeltek.
Most pedig megyek, és megtizedelem a szivarkás dobozom tartalmát.
Utolsó kommentek